Che il siciliano abbia a suo tempo ricevuto una generosa eredità dal francese, è cosa sicura ed assodata.
Ma il legame tra le due lingue non sta solo in questo, bensì in tutto un insieme di particolarità che le collegano.
Una cosa tipica, per esempio, sono i nomi propri tronchi( con l’accento tonico sull’ultima lettera) così cari ai francesi e così frequenti in siciliano.
Gli antichi siciliani, infatti amavano spesso “abbellire” i nomi propri riducendoli ad un bisillabo tronco : Mimì, Totò, Nenè…etc.
Altre volte, invece, specie nel discorso diretto, avevano l’abitudine di eliminare l’ultima sillaba dei nomi, sostituendola con un accento sulla penultima : es.Ti salutu, Giuvannì (invece che Giuvanninu) o: Mariù comu si? = Mariuzza come stai?
Ricordo la signora che abitava nei nostri pianterreni, e, ad ora di pranzo, chiamava le sue cinque figlie costantemente vaganti per la strada: “ Trisinè” ( Teresina), “Ninnì”(Annina), “Pinù”(Giuseppina) etc etc etc…
Simili abitudini linguistiche in Italia trovano riscontro solo in Campania (ricordiamo ad esempio la nota canzone napoletana “ Catarì” o il nome del grande “Totò): ovviamente si tratta di un’affinità che fonda le sue radici ai tempi del Regno delle due Sicilie.
Nel siciliano di oggi , i nomi bisillabi tronchi sono pressoché scomparsi o si riferiscono solo a persone anziane, o qualche giovanissimo li usa per essere originale.
L’ abitudine di troncare i nomi nel discorso diretto, invece, continua spesso a caratterizzare la parlata familiare di alcune zone della nostra isola.
Ecco ora un elenco di nomi bisillabi tronchi :
-Alfonsa/o = Fofò
-Antonia = Ntontò
-Antonio/Salvatore = Totò
-Antonina/o = Nenè, Ninì
-Annunziata = Nunù
-Calogera= Lillì
-Calogero = Calò
-Carmela = Memè
-Caterina = Titì
-Domenica/o = Mimì
-Filippa/o = Fifì
-Francesca/o = Cicì
-Gerlanda/o, Giovanna/i = Giugiù
-Giuseppe= Pepè
-Innoccenza/o = Nenè
-Leonardo = Nanà
-Lorenzo = Lollò
-Nicola, Nicolò = Cocò
-Onofria = Nonò
-Rosa = Rorò
-Rosario/a = Sasà
-Stanislao = Stanì
-Vincenza/o = Cecè, Vicè
Ed ecco invece come noi siciliani di alcune zone ci rivolgiamo ad amici e parenti:
-Alfonsa = Affunsì
-Alfonso = Affò
-Amedeo = Amaddì
-Angela/o: Angilì, Ngilì
-Anna = Anninè, Ninnì
-Antonia = Ntuniè
-Antonio = , Nto
-Annunziata = Nunziatè, Nunziatì
-Baldassare = Badassà, Ballassà
-Calogera/o = Caliddrù
-Carmela = Carminì
-Carmelo = Carmè
-Castrense = Cristè
-Caterina = Catarì
-Concetta = Cuncè, Cuncittì
-Croce, Crocifissa = Crucì
-Domenica = Mi
-Domenico = Nnumì, Minicù,Mi
-Eleonora = Nurù
-Filippa = Fulippì
-Filippo = Fulì
-Francesca = Franciscù, Cicinè, Franchinè
-Francesco = Francì, Ci, Fra
-Gaspare = Gaspà, Asparì
-Gerlanda/o = Giurlà, Giù
-Gioacchino = Jachì
-Giovanna/i = Giuvannì
-Girolama = Mummì
-Girolamo = Gilò
-Giuseppa = Pippì
-Giuseppe = Gisè, Pe, Pippì
-Innoccenza = Nnuccè
-Innoccenzo = Nnuccè, Cce
-Leonarda = Nardì
-Leonardo = Lunà, Na
-Lorenzo = Lorè
-Maria = Marì
-Mario = Mariù
-Pasquale = Pasquà
-Pasqualina = Paschì
-Pietra = Pitrì
-Pietro = Pe, Pitrì
-Rosa = Ro, Rusì
-Rosalia = Rusalì
-Rosaria/o = Sarì
-Salvatore = Sarbatù, Turì
-Stanislao = Stanzillà
-Vincenza/o = Vicè, Vicinzì