Non è sempre facile tradurre i termini stranieri: nel passaggio da una lingua all'altra, si possono perdere alcune sfumature o dei significati presenti in origine. 

Sapevate, ad esempio, che gli svedesi hanno a disposizione una parola per descrivere il riflesso della luna sull'acqua o che i giapponesi ne utilizzano uno per la poesia della luce del sole che filtra tra i rami degli alberi? E queste sono soltanto due delle parole straniere impossibili da tradurre. Quando parliamo di impossibilità, ci riferiamo al fatto che non esiste, in italiano, una parola sola che possa allo stesso modo racchiudere lo stesso significato.

Vediamo insieme quali sono le 10 parole straniere impossibili da tradurre in italiano.